Pgina principal
El espaol en el mundo
Pgina principal de la revista del espaol en el mundo Inicio    Envenos sus sugerencias o comentarios relacionados con el espaol Correo   Mapa de este sitio web Mapa  Otros sitios de inters relacionados con la difusin del espaol en el mundo Subscriptores
Suscrbase  a Cuadernos Cervantes
·Secciones
Principal
Editorial
E/LE
Reseñas
Agenda
Revista de Prensa
Multimedia
Buscar en
Cuadernos Cervantes:
·Sumario
Spanglish escrito en USA. Un ejemplo, la revista LATINA

Didáctica de la cultura en el aula de E/LE en Camerún


Spanglish:
Conversaciones en torno al spanglish


El concepto de locura en el ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha y en Hamlet

Máquina de clasificar palabras. Una propuesta didáctica

Un listado de las sílabas del español

El error en el proceso de aprendizaje
Español para árabes
multilingües y multiculturales

·Lo último...
Instituto de Verbología Hispánica
·Utilidades
Sugerencias  
Suscripciones  
Nº atrasados  
Edición impresa  
Sólo suscriptores  
Alertas  
Archivo  
  Ver próximo número
  de Cuadernos Cervantes...
·Otros sitios
elespañolenelmundo
elespañolenlared
clubdeespañol
Diccionarios Web
Campamentos de verano en España
·Artículo


La Universidad Nacional de Guinea Ecuatorial
y la Enseñanza del Español como lengua extranjera en África

Ana María Ruiz Martínez
Universidad de Álcala

La UNGE lleva colaborando desde 1997 con la Universidad de Alcalá en un proyecto de gran repercusión para la difusión de la lengua española y la cultura hispánica en África.

Mª Ángeles Álvarez Martínez (Directora de Alcalingua) y Federico Edjo Ovono (Rector de la UNGE).

El 19 de abril de 1997 comienzan las relaciones de cooperación entre la Universidad Nacional de Guinea Ecuatorial y la Universidad de Alcalá gracias a la firma de un Convenio Marco de Cooperación. Una de las áreas de trabajo que se emprende dentro del proyecto "Programa de Cooperación Inter-universitaria Universidad Nacional de Guinea Ecuatorial - Universidad de Alcalá. Con la colaboración de la Agencia Española de Cooperación Internacional" tiene como objetivo conseguir que la Universidad Nacional de Guinea Ecuatorial se convierta en una institución especializada en la enseñanza de la lengua española y la cultura hispánica, y en un foco consolidado de difusión del español como lengua extranjera en África. A partir de ese momento, la Universidad Nacional de Guinea Ecuatorial apuesta por un proyecto que no le resulta demasiado ajeno, pues no podemos pasar por alto que la República de Guinea Ecuatorial es, sin lugar a dudas, un punto de referencia muy importante del español en África1, ya que es el único país del África Subsahariana que tiene el español como lengua oficial en su Constitución2. Aunque en algunos momentos de la historia de Guinea el español ha estado a punto de desaparecer, en la actualidad podemos afirmar que, por un lado, es la lengua general y de coiné entre los guineanos3 (se utiliza en el trabajo, en la escuela y en la administración) y que, por otro lado, la enseñanza se ha convertido en el factor principal para su difusión y mantenimiento, sobre todo si tenemos en cuenta que ningún ecuatoguineano es hablante monolingüe de español y muy pocos lo utilizan como lengua materna, pues entre la población guineana es predominante el empleo de las diversas lenguas autóctonas que con diferente geografía y proporción se hablan en el país: el bubi, el benga, el combe o ndowé, el baseke, el balengue, el bujeba, el fang o pamue4 y el annobonés (criollo portugués de la isla de Annobón)5.

 

I CURSO DE LENGUA Y CULTURA HISPÁNICA

La Universidad Nacional de Guinea Ecuatorial (UNGE), con el apoyo y en colaboración con la Universidad de Alcalá, inicia en septiembre de 2000 su andadura en la organización y diseño de cursos de enseñanza y aprendizaje de español como lengua extranjera con la celebración en Malabo del I Curso de Lengua y Cultura Hispánica, dirigido principalmente a los estudiantes que estudian español como lengua extranjera en los países vecinos. El equipo encargado de todas las actividades académicas y extra-académicas está compuesto por 3 profesores de la UNGE y 2 profesores de la Universidad de Alcalá. Desde el 6 de septiembre que se inicia el curso hasta el día 29 se imparten 94 horas lectivas (60 para las clases de lengua y cultura en el aula y 34 para las actividades complementarias: proyecciones con coloquio, conferencias, debates, etc.) y se realizan durante los fines de semana distintas visitas culturales y excursiones en la isla de Bioko.

En este I Curso se matricula un total de 46 alumnos (33 en el nivel superior y 13 en el nivel medio). En cuanto a su origen o procedencia, el reparto es el siguiente: 31 alumnos ecuatoguineanos, 12 cameruneses de la Universidad de Duala, 2 cameruneses de la Universidad de Yaunde y una profesora rusa.

Al finalizar el curso los estudiantes realizan un examen final y reciben un Diploma (con la calificación obtenida, el nivel y el número total de horas), expedido por la Universidad Nacional de Guinea Ecuatorial y la Universidad de Alcalá. El nivel de asistencia y participación de los alumnos en todos los cursos y actividades, así como su aprovechamiento, son muy positivos. Asimismo, la valoración final de este I Curso por parte de los alumnos y de los profesores (estos últimos reconocieron que el curso "puede constituir una sólida base para mantener e incluso ampliar su convocatoria con regularidad en el futuro") resulta muy alentadora y esperanzadora para las dos Universidades organizadoras.

 

II CURSO DE LENGUA Y CULTURA HISPÁNICA

Los resultados obtenidos en el año 2000 y el gran interés que despierta el curso entre los estudiantes participantes favorece que un año más tarde se organice una segunda edición del mismo, pero esta vez con dos cursos simultáneos: uno dirigido a los alumnos extranjeros (africanos y americanos) y otro orientado a la formación de los estudiantes guineanos. El II Curso de Lengua Española y Cultura Hispánica se celebra en Malabo del 6 al 31 de agosto de 2001.

El equipo de profesores lo componen 4 profesores de la Universidad Nacional de Guinea Ecuatorial y 3 de la Universidad de Alcalá. El curso se organiza en 120 horas lectivas (80 horas de clase para el estudio de la lengua y la cultura hispánica y 40 horas para el desarrollo de diferentes actividades complementarias: conferencias, documentales, jornadas interculturales, sesiones cinematográficas y excursiones a Luba y Baney).

En cuanto a la participación del alumnado, se alcanza un total de 40 matrículas: 4 en nivel inicial, 19 en nivel intermedio y 17 en nivel superior. Con relación al curso del año 2000, crecen en esta segunda convocatoria los países de origen de los asistentes: 21 estudiantes proceden de Camerún, 1 de Costa de Marfil, 1 de Chad, 1 de Ghana, 5 de Gabón, 1 de Madagascar, 8 de Guinea Ecuatorial y 2 de Senegal.

La coordinación docente del curso, al igual que en la edición anterior, corre a cargo de Alcalingua (que es la entidad gestora de los Cursos Internacionales que imparte la Universidad de Alcalá).

 

III CURSO DE LENGUA ESPAÑOLA
Y CULTURA HISPÁNICA

Por tercer año consecutivo se vuelve a celebrar en Malabo del 1 al 30 de agosto de 2002 el III Curso de Lengua Española y Cultura Hispánica, dirigido (según consta en su folleto publicitario) a "estudiantes de español en África, profesionales de español y personal de embajadas y empresas radicadas en Guinea Ecuatorial". El curso se estructura en un total de 120 horas lectivas: 80 destinadas a tareas desarrolladas en el aula sobre la lengua española y la cultura hispánica (civilización, historia, arte y literatura), y 40 horas dedicadas a otras actividades culturales complementarias, como conferencias, jornadas interculturales, sesiones cinematográficas, encuentros florales de música y poesía, preparación de una barbacoa y visitas a diferentes lugares de la isla de Bioko: Malabo, Luba, Baney, Batete y Moka.

El profesorado está integrado por 5 profesores de la Universidad Nacional de Guinea Ecuatorial (principalmente de la Facultad de Letras y Ciencias Sociales) y 3 profesores de la Universidad de Alcalá (concretamente de Alcalingua). Asimismo, la organización cuenta con varios alumnos de la UNGE que colaboran con los estudiantes extranjeros en los diferentes aspectos relacionados con el desarrollo del curso.

Por lo que respecta al alumnado, cabe destacar que en esta III edición vuelve a ampliarse la geografía desde la que llegan los diferentes par-ticipantes. En este sentido, a los 7 alumnos ecuatoguineanos se suman 20 estudiantes de diversos países de procedencia: Benin (1), Burkina Faso (1), Camerún (11), Chad (2), Escocia (1), Gabón (1), Ghana (2) y República Democrática del Congo (1). Las clases se imparten en varios niveles de conocimiento: nivel inicial (6 estudiantes), intermedio (4), avanzado (8) y superior (9), y la evaluación en todos ellos resulta favorable.

La participación de más de un centenar de estudiantes y profesores de español a lo largo de estas tres ediciones y, al mismo tiempo, la exitosa acogida y difusión que estos cursos de formación están teniendo entre las diferentes instituciones académicas africanas, son una referencia indiscutible del interés que en la actualidad hay por estudiar la lengua española y la cultura hispánica en Guinea Ecuatorial. Por otro lado, el hecho de que el español se haya convertido en lengua oficial para los negocios en África es un aval muy firme para que en un futuro –esperemos que no muy lejano– la Universidad Nacional de Guinea Ecuatorial se fortalezca y se consolide en el ámbito nacional y en el ámbito internacional como una institución educativa de calidad especializada en la enseñanza y en el aprendizaje de la lengua española.

 

Notas

1.-También las ciudades españolas de Ceuta y Melilla, el norte de Marruecos y Tánger son otros focos muy significativos de la presencia del español en el continente africano.

2.- La Ley Fundamental de Guinea Ecuatorial, aprobada en 1982 en un referéndum, reconoce el español como la lengua oficial del país y considera las lenguas vernáculas como parte del patrimonio cultural.

3.-J. Lipski ("Contactos hispanoafricanos: el español guineano y su importancia para la dialectología hispanoamericana", Anuario de Letras, XXIII, 1985, pp. 99-130) ha afirmado que "el español representa la lingua franca para la comunicación interétnica " (pág. 106), si bien reconoce que su expansión por todo el país no es uniforme: en la isla de Bioko, especialmente en Malabo, prácticamente toda la población habla el castellano, mientras que en el continente se dan dos situaciones bien diferenciadas: 1)Los hablantes del español se concentran la la ciudad de Bata; 2) en el interior se conoce menos la lengua debido a la escasa presencia de población española.

4.- En la actualidad el fang es la lengua nativa mayoritaria en Guinea Ecuatorial.

5.- Junto a estas lenguas autóctonas de la familia bantú completa la configuración lingüística del país la presencia del pichinglis (pidgin English) en Bioko.

44
Volver arriba

[Página principal] [Reseñas] [Multimedia] [E/LE] [Editorial] [Sugerencias] [Agenda] [Revista de Prensa] [Foros]
¿Quiénes somos? - Correo Revista

©  2010 Ediciones Cuadernos Cervantes

Logo plan Avanza