Pgina principal
El espaol en el mundo
Pgina principal de la revista del espaol en el mundo Inicio    Envenos sus sugerencias o comentarios relacionados con el espaol Correo   Mapa de este sitio web Mapa  Otros sitios de inters relacionados con la difusin del espaol en el mundo Subscriptores
Suscrbase  a Cuadernos Cervantes
·Secciones
Principal
Editorial
E/LE
Reseñas
Agenda
Revista de Prensa
Multimedia
Buscar en
Cuadernos Cervantes:
·Sumario
Spanglish escrito en USA. Un ejemplo, la revista LATINA

Didáctica de la cultura en el aula de E/LE en Camerún


Spanglish:
Conversaciones en torno al spanglish


El concepto de locura en el ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha y en Hamlet

Máquina de clasificar palabras. Una propuesta didáctica

Un listado de las sílabas del español

El error en el proceso de aprendizaje
Español para árabes
multilingües y multiculturales

·Lo último...
Instituto de Verbología Hispánica
·Utilidades
Sugerencias  
Suscripciones  
Nº atrasados  
Edición impresa  
Sólo suscriptores  
Alertas  
Archivo  
  Ver próximo número
  de Cuadernos Cervantes...
·Otros sitios
elespañolenelmundo
elespañolenlared
clubdeespañol
Diccionarios Web
Campamentos de verano en España
·En Portada

Expansión y retos del español

 

Repasamos de nuevo las principales dificultades y retos del español para consolidarse como gran lengua internacional: la enseñanza del español en escuelas y universidades extranjeras, el auge del idioma en EEUU y los instrumentos para su difusión. ¿Estamos preparados para afrontar la creciente pasión por el español?

El crecimiento del español y su enorme potencial es un tema que venimos abordando de forma puntual e intensiva en cada edición de Cuadernos Cervantes, no obstante, es precisamente su continuo desarrollo e importancia lo que hace necesario nuevas relecturas y la aportación de nuevos datos.

Si bien la estimación del español como una de las lenguas más presentes e importantes en el mundo es un hecho, aún queda el gran reto de consolidar el idioma como una gran lengua internacional, construir una industria lingüística potente aprovechando todos los recursos y posibilidades.

Reto de futuro

Según el análisis del director de la Real Academia Española, Victor García de la Concha, "La globalización tiende a reducir el número de lenguas internacionales de comunicación. Y, para sobrevivir, hay que ser una lengua de uso de gran número de personas, tener un idioma unitario, estar muy presente en las tecnologías y ser una lengua importante en la diplomacia y los foros internacionales. De momento cumplimos las dos primeras condiciones, pero hay que fortalecer la segunda y considerar las otras dos como reto del futuro".

El nuevo gobierno español ya ha señalado que el Instituto Cervantes y la proyección exterior de la cultura española serán dos de sus grandes prioridades. El primer gran reto, según los expertos, es tratar de consolidar la buena salud del idioma.

La labor del Instituto Cervantes, aunque necesaria, no es suficiente. Según José Antonio Millán, lingüista y creador del Centro Virtual Cervantes (CVC), con 40 centros no es posible llegar físicamente a todos los lugares donde hay gente que quiere aprender español. En 2004 el Instituto Cervantes ha tenido un presupuesto de 60 millones de euros, un 124 % más que en 1996, y desde entonces ha inaugurado 13 centros físicos nuevos (hay cuatro más listos para su apertura) y ocho Aulas Cervantes de documentación y apoyo a hispanistas, de las que abrirá tres más en universidades extranjeras. Si en el curso 95-96 había matriculadas en los centros del IC 26.878 personas, en el curso 2002 la cifra ascendió a 81.689. Durante estos años se formó a 400.000 alumnos y a 40.000 profesores.

En el cuadro comparativo del Instituto Cervantes con las otras instituciones europeas para la difusión de la cultura y la lengua podemos apreciar que España sigue muy por debajo de los grandes países europeos. Tanto Inglaterra (British Council), como Alemania (Instituto Goethe), sobrepasan con creces el presupuesto y el número de centros del IC.

Comparación del Cervantes
con los institutos de la lengua y la cultura
Instituto Cervantes British Council Instituto Goethe Alliance Francaise
e Instituto Francés
Instituto Italiano
de Cultura y Dante Alighieri
 Presupuesto (2004)
60 millones de euros
(2002)
675 millones de euros
(230 millones autofinanciados)
(2003)
278 millones de euros

42 millones
(los centros se autofinancian en un 80%, y París aporta los salarios de los directores, becas y proyectos concretos)

No disponibles
Centros

40 (+4 en 2004)
en 30 países

216 en 109 países
(91 centros lectivos en 57 países)
127 en 78 países +16 en Alemania 270 en 138 países (más 875 asociaciones con derecho local, avaladas con la marca AF) 89
Matrículas
de alumnos en
2002-2003
81.689 495.000 175.000 400.000 88.000 (2003-2004)
Plantilla 1.500 personas 2.000 profesores 3.048 personas 20.000 profesores de francés entre Alianza y Liceos No disponible
Candidatos que optan cada año a los distintos títulos oficiales 24.500 Un millón 70.968 No disponible No disponible
Número de actos culturales que organizan cada curso 3.500 400 8.000 No disponible 2.500

 

Un modelo a seguir

Analicemos ahora la labor del British Council, un modelo a seguir. Tuvo un presupuesto en el curso 2003-2003 de 675 millones de euros, de los que casi 230 millones proceden de los ingresos recaudados por la propia entidad. Este presupuesto tan elevado puede tener su explicación en el triple objetivo de la institución: velar por la imagen de creatividad e innovación científica del Reino Unido en el resto del mundo, incrementar las oportunidades de acceder a la enseñanza tanto promoviendo la educación de extranjeros en este país como promoviendo la enseñanza de la lengua inglesa en el exterior, y subrayar los valores democráticos del Reino Unido mediante el trabajo conjunto con otros países para reforzar el buen gobierno y los derechos humanos. El British Council está presente en 216 ciudades de 109 países, sus bibliotecas cuentan con 250.000 socios, emplea a 2.000 profesores en 91 centros lectivos que dan clase a 495.000 alumnos.

En Francia un 60% de los escolares estudia español como segunda lengua, un total de 2,5 millones de personas. En los países anglófonos la situación es alentadora: en el Reino Unido, el español es la primera lengua extranjera, lo mismo sucede con los países nórdicos y Alemania, donde la mayoría son bilingües con el inglés.

Para el portavoz del Instituto Cervantes, José María Martínez, este interés por el español responde a diversos factores: por un lado al auge del español en los Estados Unidos, por otro a la extensión de los estudios de las lenguas extranjeras, y sobre todo, al carácter bicontinental y cosmopolita del español. En estados Unidos lo hablan 30 millones de personas y lo estudian 750.000 universitarios, y 350 millones más lo utilizan en 30 países de América Latina.

 

DELE

A juicio de Víctor García De la Concha sería una medida excelente extender a todos los países hispanohablantes el llamado DELE (Diploma de Español como Lengua Extranjera), título oficial que expide el Instituto Cervantes a semejanza del Instituto Goethe, el British Council o la Alliance Française. El Instituto Cervantes ha iniciado ya bajo el mandato de Jon Juaristi las conversaciones con méxico y la UNAM para convertir el DELE en un mérito panhispánico. La idea es formar profesores conjuntamente y fundar un examen de español global, no de español de España. A la última convocatoria del DELE se presentaron 24.500 candidatos en 268 ciudades del mundo. Una cifra a años luz de lo que se podría conseguir con el consenso con Latinoamérica.

Para este propósito la medida que se hace más necesaria es la convergencia de esfuerzos y trabajos de Estados Unidos, México y España. En lo que respecta a nuestro país, se hace necesario que la RAE y el Cervantes colaboren muy estrechamente. De la Concha sugiere que las sedes académicas americanas podrían abrirse al Cervantes para profundizar en un español universal, buscar fondos que ayuden a los países latinoamericanos y contar con México como una pieza clave en la expansión en estados Unidos.

 

Español en EE UU

En EEUU la minoría hispana será clave para decidir cuál será el nuevo presidente en las elecciones de noviembre de este año. Se trata de 37 millones de estadounidenses de origen latino que constituyen un 13% de la población total y cuya economía hace cada vez más fuerza en la industria norteamericana. Según Juan B. Solana, economista jefe de la revista Hispanic Business, con sede en Santa Bárbara (California), sin la aportación de la población hispana no podría explicarse la extraordinaria expansión económica de Estados Unidos en los 90. La economía que generan los latinos estadounidenses es ya más grande que la de cualquiera de sus países de procedencia, se espera que en torno al 2008 supere el PIB español.

La población hispana ha crecido en EE UU un 57,9% en la última década. Se prevé además que en esta década lleguen 12 millones de nuevos inmigrantes, de los que más de la mitad provendrán de países de habla hispana.

El sueldo medio de los hispanos en EE UU todavía está en los 33.000 dólares anuales frente a los 42.000 de media general del país, pero sus ingresos han crecido un 29% desde 200 y forman el segmento de consumidores que más crece. Empresas y empresarios se dan cuenta cada vez más de la importancia de hablar español y de apelar a la cultura de la comunidad latina.

Tanto republicanos como demócratas saben que las elecciones presidenciales del 2 de noviembre volverán a decidirse por el voto pequeño pero decisivo de la comunidad hispana. Ninguno de los dos partidos tiene asegurado su voto y los esfuerzos por conseguirlos se hacen cada vez más patentes.

Gramática común

La diversidad y las peculiaridades léxicas de cada uno de los países hispanohablantes hacen cada vez más difícil la tarea de unificar e integrar el idioma español en una única gramática común. No obstante las 22 academias de la lengua se proponen construir una nueva gramática común del español para sustituir a la de 1931.

Se tendrá en cuenta por primera vez la situación real de esta lengua no sólo en España, sino en el resto de países hispanohablantes. El resultado final será fruto de la evaluación y aportación de cada una de las academias, que se remiten junto con el trabajo inicial a la comisión interacadémica, de la que forman parte el director de la RAE, Víctor García de la Concha y un representante de cada una de las zonas en las que están divididos los más de 400 millones de hispanohablantes.

La pregunta que suscita esta cuestión es si será posible y eficaz tal gramática. ¿Se conseguirá reflejar el continuo y cambiante uso del idioma? ¿Será esta gramática común una tarea estéril al quedar obsoleta en poco tiempo?

 

*Texto elaborado a partir de información recogida en el periódico El País y la revista La Clave.

{numero}
Volver arriba

[Página principal] [Reseñas] [Multimedia] [E/LE] [Editorial] [Sugerencias] [Agenda] [Revista de Prensa] [Foros]
¿Quiénes somos? - Correo Revista

©  2010 Ediciones Cuadernos Cervantes

Logo plan Avanza